Russian Localization Fix

Обновлено 10.04.2024 - 20:18

Исправляет многочисленные ошибки в русскоязычной локализации игры (не русифицирует польскую версию!).

Подробнее
 

Весь текст в This War of Mine можно условно поделить на две части: автобиографические записи в дневниках персонажей и фразы, которые они произносят в реальном времени (комментарии, мысли, эмоции, впечатления и т.д.).

Записям в дневниках разработчики уделили много внимания, хорошо поработав над стилистикой и орфографией. Однако весь остальной текст в игре выглядит довольно неряшливо: пропущенные пробелы, опечатки, недостающие знаки препинания, неправильные окончания и многие другие ошибки встречаются повсеместно. Всё это способно подпортить впечатление от игры любому мало-мальски грамотному человеку.

***

Первое время велся учет всех изменений текста, но когда количество правок перевалило за сотню, стало понятно, что это отнимает слишком много времени и сил. Соответственно, на настоящий момент времени уже не представляется возможным указать точное количество изменений, могу лишь сказать, что всего в тексты игры внесено несколько сотен исправлений различного масштаба, а некоторые фразы и предложения вообще пришлось переписать практически полностью ввиду корявого перевода. Также были переведены на русский некоторые строки, в которых изначально был только английский вариант.

К сожалению, в игре технически не предусмотрено склонение имён персонажей, поэтому фразы наподобие "Мне так хочется помочь Роман, но я ничего не могу сделать для него" пришлось редактировать путем перестановки слов с сохранением оригинального смысла: "Роман нуждается в моей помощи, но я ничего не могу сделать для него". Также разработчики использовали для русского текста шрифт, который не поддерживает символ – (тире), его пришлось заменить на - (дефис, он же знак минуса). По понятным причинам выглядит оно всё не очень красиво, но тут уж ничего не поделаешь.

По поводу цензуры. В русском тексте разработчики либо просто пропускали ругательства, либо скрывали их звездочками и прочими символами, оставив грубые слова лишь в паре мест. При этом в английском тексте никакой цензуры нет. Полагаю, все дело в возрастном рейтинге: у нас This War of Mine продается с пометкой 16+, в то время как в Европе и США, судя по их он-лайн магазинам, данная игра идет как 18+. В данной модификации в основу некоторых грубых и угрожающих фраз положены польский и английский варианты текста, повторно переведенные на русский язык, но уже без учёта цензуры.

***

Несмотря на то, что основная масса ошибок уже исправлена, изредка все еще могут попадаться какие-то косяки в тексте. По мере сил и возможностей всё это тоже будет редактироваться. Если какой-то недочёт остался неисправленным даже после установки Russian Localization Fix, то напишите об этом в комментариях, поскольку в одиночку я не могу проверить все варианты диалогов в игре. В общем, чем больше людей будет обращать внимание на различные мелочи и сообщать о возможных ошибках, тем лучше в итоге станет русскоязычная локализация This War of Mine.

Готовая строка для Mods.list
 

b903d07d94504f56af30e903df392666|Russian Localization Fix|Fixes errors in the russian texts.|enabled|local

 

Прикрепленные файлы:

Комментарии

Добавить комментарий

Ограниченный HTML

  • Допустимые HTML-теги: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Последние изменения