Russian Localization Fix

Обновлено 04.09.2022 - 11:08

Исправляет многочисленные ошибки в русскоязычной локализации игры.

Подробнее
 

Весь текст в This War of Mine можно условно поделить на две части: автобиографические записи в дневниках и фразы, которые произносятся в реальном времени (диалоги, комментарии, мысли, эмоции, впечатления и т.д.).

Записям в дневниках разработчики уделили много внимания, хорошо поработав над стилистикой и орфографией, однако весь остальной текст в игре выглядит довольно неряшливо: пропущенные пробелы, недостающие знаки препинания, неправильные окончания и многие другие ошибки и опечатки встречаются повсеместно. Всё это способно подпортить впечатление от игры любому мало-мальски грамотному человеку. В конце концов я решил использовать Storyteller для исправления того, что можно исправить.

 

***

Первое время велся учет всех изменений текста, но когда количество правок перевалило за сотню, стало понятно, что это отнимает слишком много времени и сил. Соответственно, общее количество изменений указать не представляется возможным, могу лишь сказать, что на настоящий момент времени в тексты игры внесено около двухсот исправлений (а может и больше), причем некоторые фразы и предложения пришлось переписать практически с нуля ввиду корявого перевода. Также были переведены на русский некоторые строки, в которых изначально был только английский вариант.

К сожалению, в игре технически не предусмотрено склонение имён персонажей, поэтому фразы наподобие "Мне так хочется помочь Катя, но я ничего не могу сделать для нее" пришлось слегка отредактировать путем перестановки слов - "Катя нуждается в моей помощи, но я ничего не могу сделать для нее". Также разработчики использовали для русского текста шрифт, который не поддерживает символ – (тире), его пришлось заменить на - (дефис, он же знак минуса). Выглядит оно всё не очень красиво, но по-другому никак.

По поводу цензуры. В русском тексте разработчики либо просто пропускали ругательства, либо скрывали их звездочками и прочими символами, оставив грубые слова лишь в паре мест. При этом в английском тексте никакой цензуры нет. По всей видимости, все дело в возрастном рейтинге: у нас в стране This War of Mine продается с пометкой 16+, в то время как в Европе и США данная игра идет как 18+ (делаю выводы по некоторым он-лайн магазинам). В данной модификации русскоязычный текст подогнан под оригинал. Под оригиналом подразумеваются польский и английский варианты текста, которые переводились на русский с помощью Google Translate с последующей редактурой.

Также в данном моде для ускорения загрузки отключены вступительные ролики. Если у вас уже есть модификация, которая отключает интро, то рекомендуется сначала деактивировать ее в мастерской игры или через Mods.list.

Примечание: несмотря на то, что основная масса ошибок уже исправлена, изредка все еще попадаются какие-то косяки в тексте. По мере сил и возможностей всё это тоже будет исправляться. Если какой-то недочёт в тексте игры остался неисправленным даже после установки Russian Localization Fix, то напишите об этом в комментариях, ведь чем больше людей будет обращать внимание на такие мелочи, тем лучше станет текст в игре в целом.

Готовая строка для Mods.list
 

b903d07d94504f56af30e903df392666|Russian Localization Fix|Fixes errors in the russian texts and disables intro.|enabled|local

 

Прикрепленные файлы:

Комментарии

Добавить комментарий

Ограниченный HTML

  • Допустимые HTML-теги: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.

Последние изменения